Odpowiedź EXW (Ex Works) jest poprawna, ponieważ zgodnie z tą formułą obowiązki dotyczące transportu na głównym odcinku przewozu spoczywają na kupującym. W praktyce oznacza to, że sprzedający dostarcza towary do wskazanego miejsca, jednak nie jest odpowiedzialny za organizację transportu ani za koszty związane z przewozem. Zastosowanie EXW jest szczególnie popularne w handlu międzynarodowym, gdy kupujący ma lepsze możliwości organizacji transportu lub dostęp do tańszych przewoźników. Przykładowo, jeśli firma sprzedająca maszyny budowlane określi miejsce odbioru w swoim zakładzie, kupujący powinien samodzielnie zorganizować transport, co może być korzystne, jeśli dysponuje odpowiednim sprzętem i kontaktami. Zastosowanie tej formuły wymaga zrozumienia odpowiedzialności obu stron oraz odpowiednich warunków sprzedaży, co jest kluczowe w zgodności z międzynarodowymi standardami handlowymi, jak INCOTERMS 2010.
Wybór odpowiedzi DAP (Delivered at Place) sugeruje, że sprzedający ponosi odpowiedzialność za transport towarów do określonego miejsca, co nie jest zgodne z założeniem, że gestia transportowa leży po stronie kupującego. DAP oznacza, że sprzedający pokrywa koszty transportu oraz ryzyko do momentu dostarczenia towarów do wskazanego miejsca, co stoi w sprzeczności z wymaganiem przedstawionym w pytaniu. Z kolei odpowiedź DDP (Delivered Duty Paid) również nie jest właściwa, ponieważ przy tej formule sprzedający ma pełną odpowiedzialność za transport, w tym opłaty celne. Kupujący, w tym przypadku, nie musi się martwić o organizację transportu ani o dodatkowe opłaty. NAT (Now Available at Terminal), czyli odpowiedź DAT, przedstawia sytuację, w której sprzedający dostarcza towary do terminalu, co również skutkuje przeniesieniem odpowiedzialności na sprzedającego. W przypadku INCOTERMS 2010 kluczowe jest zrozumienie, że różne formuły mają różne poziomy odpowiedzialności pomiędzy sprzedającym a kupującym. Wyboru odpowiedniej formuły należy dokonywać na podstawie analizy wymagań dotyczących transportu, a także możliwości obu stron. Typowe błędy w interpretacji INCOTERMS dotyczą niewłaściwego przypisania odpowiedzialności, co prowadzi do nieporozumień w relacjach handlowych.