Wiadomości Żeglarskie to oficjalny polski odpowiednik angielskiego Admiralty Notices to Mariners. Z praktycznego punktu widzenia są to publikacje wydawane cyklicznie przez Biuro Hydrograficzne Marynarki Wojennej, które służą do aktualizacji map morskich, spisów świateł, locji oraz wszelkich innych materiałów nawigacyjnych. Kapitanowie statków czy jachtów, a także oficerowie wachtowi, bardzo często korzystają właśnie z Wiadomości Żeglarskich, aby mieć pewność, że informacje na ich mapach są najświeższe i zgodne z aktualnym stanem nawigacyjnym. W praktyce wygląda to tak, że przed każdym rejsem, szczególnie tym po nieznanych wodach, sprawdza się ostatnie wydania Wiadomości Żeglarskich, bo mogą zawierać np. nowo postawione boje, zmiany głębokości, przesunięcia znaków nawigacyjnych czy ostrzeżenia o pracach podwodnych. Co ciekawe, wiele przepisów międzynarodowych (jak SOLAS) wręcz nakłada obowiązek korzystania z takich aktualnych źródeł. Moim zdaniem, nawet jeśli ktoś pływa tylko po Bałtyku, powinien regularnie sięgać do Wiadomości Żeglarskich – wiele wypadków na morzu wynikało właśnie z nieaktualnych danych na mapach. Warto pamiętać, że Wiadomości Żeglarskie są dostępne online, co ułatwia szybkie sprawdzanie informacji bezpośrednio przed rejsem. To takie podstawowe narzędzie pracy każdego świadomego nawigatora.
W praktyce spotyka się sporo nieporozumień związanych z nazewnictwem oficjalnych publikacji nawigacyjnych po polsku. Morskie Informacje Bezpieczeństwa to raczej komunikaty nadawane w formie ostrzeżeń radiowych lub Navtex, dotyczące nagłych, tymczasowych zagrożeń – takich jak wraki, dryfujące obiekty, awarie znaków nawigacyjnych czy niespodziewane ćwiczenia wojskowe. Natomiast Ostrzeżenia Nawigacyjne to jeszcze inna kategoria – są to krótkoterminowe ostrzeżenia, również przekazywane przez radio, mające na celu szybkie poinformowanie o zagrożeniach bez wprowadzania trwałych zmian na mapach czy locjach. To są komunikaty doraźne, wymagające natychmiastowej reakcji załóg, ale nie służą do permanentnej aktualizacji map. Z kolei Wiadomości dla Marynarzy to dosłowne tłumaczenie angielskiego Notices to Mariners, ale w polskiej nomenklaturze oficjalnie funkcjonuje nazwa Wiadomości Żeglarskie. W sumie to typowy błąd wynikający z dosłownego przekładania angielskich terminów bez uwzględniania specyfiki polskich publikacji urzędowych. Moim zdaniem często myli się te nazwy, bo wszystkie dotyczą bezpieczeństwa żeglugi, ale tylko Wiadomości Żeglarskie mają charakter oficjalnych, cyklicznych publikacji służących do trwałej aktualizacji dokumentacji nawigacyjnej. Warto zwracać uwagę na precyzyjne nazewnictwo, bo w praktyce na mostku decyzje podejmuje się często na podstawie właśnie tych źródeł – i pomyłka może prowadzić do poważnych konsekwencji nawigacyjnych. Dobrą praktyką jest regularne śledzenie właściwych wydawnictw i rozróżnianie, które publikacje służą do czego – to podstawa profesjonalnego podejścia do nawigacji.